|
|
Über
mich - Erfahrung und Referenzen
|
Seit
2001 |
arbeite
ich als freiberufliche Übersetzerin und Dolmetscherin
in den Sprachen Italienisch, Deutsch, Englisch und Chinesisch. |
Gymnasiale
und Universitätsausbildung |
2011-2013 (laufend) |
Europäischer Master in audiovisueller Übersetzung an der Universität von Parma |
2006 |
HSK-Zertifizierung,
Level 7 (Hanyu Shuiping Kaoshi standardisierter
Test der chinesischen Sprachfähigkeit) |
2005
- 2006 |
Einjähriger
chinesischer Sprachkurs für Fortgeschrittene an der
Central
Academy of Drama in Peking. |
1994
- 2001 |
Dolmetscher-
und Übersetzerinstitut (SSLMIT),
Universität Trieste. Dolmetscherstudium in den Sprachen
Deutsch, Englisch und Chinesisch. Diplomarbeit: Le
plastiche biodegradabili. Glossario italiano - inglese
- cinese (Biologisch abbaubare Kunststoffe. Glossar
Italienisch - Englisch - Chinesisch).
Dolmetscherabschluss (2001), Note summa cum
laude, 110 von 110.
Zweijähriger Universitätsabschluss als Dolmetscherin
und Übersetzerin (1996), Note 60 von 60. |
1989
- 1994 |
Sprachliches
Gymnasium Cardinal Ferrari, Cantù (CO).
Abiturkurs, Sprachen Deutsch, Englisch und Französisch.
Abiturabschluss (1994), Note 60 von 60. |
ab
1991 |
Mehrere
Studienaufenthalte im Ausland: England, Frankreich, Deutschland,
China und Taiwan. |
Kenntnisse
und Kompetenzen |
Dank mehreren Auslandsaufenthalten erworbene Fähigkeit,
in einer multikulturellen und/oder ausländischen
Umgebung zu arbeiten
Ausgezeichnete Kommunikationsfähigkeiten
in den drei Hauptarbeitssprachen (Italienisch, Deutsch
und Englisch) und gute Kommunikationsfähigkeiten
in Chinesisch
Fähigkeit, sowohl im Team als auch allein
zu arbeiten
Ausgezeichnete Organisationsfähigkeit
(Koordinierung großer Übersetzungsprojekte)
Ausgezeichnete Informatikkenntnisse (Betriebssystem
Windows ME, XP, MS Office 2000). Anwendung von Programmen
zur Computer-gestützten Übersetzung (Wordfast
zur Übersetzung von Text-Dateien, Catscradle
zur Übersetzung von html-Dateien, Dreamweaver
zur Bearbeitung und Herstellung von html-Dateien)
Ausgezeichnete Schreibfähigkeit (Veröffentlichung
von Artikeln und Rezensionen in der internen Zeitschrift
der Gruppo
Arte e Cultura von Cantù sowie in der Zeitschrift
Il
Foglio der Gemeindebibliothek von Cucciago, Como
|
Einige
der in der Vergangenheit ausgeführten Arbeiten |
Technische Übersetzungen in verschiedenen
Bereichen: Metallurgie, Mechanik, Maschinenbau, Elektrobereich,
Automation, Computerwissenschaft, Industriebau, Architektur,
Kunststoffe, Abfallentsorgung, Umwelt, Facility Management,
Weinbereich, Gastronomie
Legale und kommerzielle Übersetzungen
(Verträge, Handelskorrespondenz, Urteile),
Patentübersetzungen
Lokalisierung von Webseiten
Übersetzungen im Tourismusbereich und
literarische Übersetzungen
Übersetzung des Buches Erinnerung
verpflichtet: Jüdische Schicksale 1939-1945,
von Lilli Bernhard-Ithai, aus dem Deutschen ins Italienische,
herausgegeben von e Verlag mit dem Titel
Una piccola tessera - Il dovere di ricordare,
Triest, Oktober 2001
Einige
Kunden: Giorgio Armani S.p.A.; Zusammenarbeit mit
den Webseiten "Tirol.at"
und "Friuli
Venezia Giulia - Turismo online"; Colombin
GM & Figlio S.p.A., Triest; "GAMAR
- Motori elettrici"; CNS (Consorzio
Nazionale Servizi).
Simultan-, Konsekutiv- und Liaisondolmetschen (Pressekonferenzen,
Messen, Handelstreffen, technische Trainings, Interviews)
auf Italienisch, Deutsch, Englisch und Chinesisch.
Technische Erfahrung vor allem in den folgenden Bereichen:
Schraubenfabriken (Schleifmaschinen und Drehbänke),
Druckereien (Offset-Druckmaschinen), Stahlwerke (Stranggussanlagen,
Walzwerke), Oil & Gas Bereich (Herstellung von
Kugelventilen)
Einige
Kunden: La
Stampa; Knee Top Joint (KTJ), Triest; WWF;
Italienische
Handelskammer für Deutschland;
Comune
di Cantù.
Praktikum an der Islandwoods Green Plus International
Co. in Taiwan (Juli - September 1999)
Unterricht der italienischen und englischen
Sprachen in Unternehmen und Privatschulen in China
(Shenyang) und Taiwan (1998 und 1999)
Unterricht der deutschen, englischen und chinesischen
Sprachen beim Verein Orizzonti dell'Est e dell'Ovest
in Triest (1998-2001)
Privatunterrichte der deutschen, englischen
und chinesischen Sprachen (von 1997 bis 2001)
Sommerarbeit bei Stich Imbiss, Bühl (Deutschland)
(1996, 1997, 1999, 2000)
|
|
|